Totes les entrades de Carmen Calatayud

Alumna francesa al centre. Ophélie JeanJean

Ophélie JeanJean, l’estudiant francesa del Lycée Bellevue d’Albi (França), se’n va tornar a sa casa el passat dissabte amb la maleta plena de bons records, després d’haver romàs 3 setmanes amb nosaltres .

Ophélie ha assistit a classes de diverses matèries per millorar la seua competència lingüística i conèixer el nostre sistema educatiu. La seua correspondant, Marta Salinas Sanjuan passará 4 setmanes en França a partir de la propera setmana.

Esperem que el balanç siga igualment positiu. Ànims!

I moltes gràcies a tot el professorat que ha participat i ha ajudat a Ophélie.

Marta Salinas i Ophelie

1r Campionat de futbet als esplais

Us informem que els campions del 1r torneig de futbet d’aquest curs han sigut:

1r Classificat: Equip MANUEL F.C.

Àlvaro Lledó

Adrian Sanz

Quico Gimeno

Sergio López

Ricardo Aliaga

2n Classificat: Equip LA POBLA TEAM

Bernat Talens

José Terol

Marc Torres

Carles Peiró

Joan Salazar

Gaudiran d’un esmorzar pagat a la Cafeteria del centre. Enhorabona!!

Volem agrair també la col·laboració dels àrbitres: Víctor Roch, Carles Carbonell i Néstor Garrido. DSC04578

Concurs Cartes d’Amor. Ajuntament de Manuel

cartes damor

El 26 de febrer Mar Ferri Cortés, Bianca Descals Beltrán i Àngel Giner Vidal, alumnes de 2n de Batxillerat Científic, foren guardonats amb els premis 1r, 2n i 3r respectivament, en el Concurs de Cartes d’Amor organitzar ler l’Ajuntament de Manuel.

Tots ens n’alegrem moltíssim i us agraïm el vostre treball.

També a la professora Empar Cortell per animar-los a presentar-se i a escriure.

En breu publicarem les Cartes, però atenció, el el que s’hi diu… és pura literatura.

Crispín d’Olot

El día 28 de enero nos visitó desde La Bañeza (León) un juglar llamado Crispín d´Olot. Nos deleitó con dos espectáculos en los que impresiona con su asombrosa memoria; en el primero, al que fueron alumnos de 1º ESO, recogió textos, adivinanzas, juegos de palabras, trabalenguas, romances…provenientes de la literatura medieval; en el segundo, al que acudieron alumnos de 4º, y 1º y 2º de Bachillerato, hizo un recorrido por la literatura del Romanticismo, Realismo, y, ya en el S:XX, por las Generaciones del 98, 27 y 36.
Interactuó constantemente con el alumnado, e impresionó por llenar él sólo el escenario acompañado únicamente de sus poemas, sus instrumentos musicales y su humor.crispin unnamed

Article sobre l’Intercanvi al Lycée Bellevue. Albi (França)

Aquest article ha estat publicat al diari “Le Dêpeche du Midi” el passat diumenge 31 de gener. IMG-20160112-WA0150

Echange franco-espagnol au lycée Bellevue

Pour la deuxième année consécutive, le lycée Bellevue d’Albi a accueilli, en janvier, les élèves de l’IES Pere d’Esplugues de La Pobla Llarga (située à 40 km au sud de Valence en Espagne).

32 Espagnols ont été accueillis par leur correspondant français de seconde. Ils viennent pratiquer la langue de Molière mais aussi découvrir le département et la ville classée à l’Unesco. À leur tour, les élèves français iront chez les Espagnols la semaine de l’Ascension (du 2 au 10 mai) et pourront ainsi parler la belle langue de Cervantès et s’imprégner des couleurs et des senteurs de la province de Valence.

Cet échange est né à l’initiative des deux professeurs de langue, Alicia Sabater, professeur de français à l’IES Pere d’Esplugues, et Juan Manuel Matoses, professeur d’espagnol au lycée Bellevue, avec le soutien des deux proviseurs respectifs, Rafael Pastor et Marilyn Merle.

Séjour en immersion

Depuis deux ans déjà, les deux lycées ont mis en place une convention permettant aux élèves des deux établissements désireux de vivre une expérience encore plus enrichissante, d’intégrer le lycée partenaire pour une durée plus longue.

«Tout se passe comme pour les échanges en groupe –précise Alicia Sabater– mais dans ce cas, l’élève part seul chez son correspondant.

La durée est en moyenne de 4 semaines, durée pendant laquelle il participe à la vie de l’établissement et va en cours. Puis il recevra lui aussi son correspondant quand il rentrera chez lui.

Cela représente pour chacun, qu’il soit Français ou Espagnol, 4 semaines d’immersion totale dans le pays voisin».

Comprendre ce qui nous rassemble

Ces échanges, qu’ils soient individuels ou en groupe, permettent d’approfondir en situation réelle la langue étudiée en cours. «Mais ce n’est pas tout, insiste Juan Manuel Matoses, ces échanges permettent aussi de mieux connaître les habitudes culturelles du pays. Ils donnent l’occasion aux jeunes de comprendre ce qui nous rassemble et de s’enrichir de nos différences».

Par ailleurs, les professeurs insistent pour dire que «sans les familles qui accueillent, tous ces projets ne pourraient pas exister».

Ils tiennent à les remercier pour leur bienveillance, leur investissement et leur disponibilité.

La Dépêche du Midi